Afin de donner plus de satisfaction aux amateurs de lecture, de plus en plus d’écrivains se lancent dans la traduction d’œuvres écrites dans d’autres langues. Récemment, le roman « Cher Monsieur M » a attiré l’attention sur sa nouvelle version. En effet, s’il est surtout connu sous sa version écrite dans une langue étrangère, ce livre est maintenant disponible en langue française.
Description de ce roman
La version originale du roman Cher Monsieur M est en fait, intitulée « Geachte Heer M. » et est écrit par le célèbre auteur Herman Koch. Pour sa version française, la traduction est due au travail acharné d’Isabelle Rosselin. Parue avec la collaboration de l’édition Belfond, ce livre est actuellement disponible pour la somme de 21,50 euros. En tout, il est composé de 478 pages qui relatent une histoire sur une lettre écrite par un auteur inconnu pour un célèbre écrivain. Si au début, ce livre est un simple roman, il se transforme vers la fin en un thriller des plus intéressants. C’est d’ailleurs tout ce qui fait son originalité par rapport aux autres romans et thrillers qui sont dans le même genre.
Le fond de l’histoire présenté dans cher monsieur m
En ce qui concerne l’histoire, tout se découvre à travers une lettre qui commence par la formule de politesse qui fait le titre du roman. Après cela, le lecteur pourra découvrir la surveillance que l’auteur de la lettre a mis en place pour mieux connaitre cet écrivain à qui il écrit. Que ce soit au niveau de son emploi du temps ou encore de ses différentes habitudes, l’auteur de la lettre expose tout ce qu’il sait. Etant donné qu’il connaissait tout ce qui concerne la personne et sa haine évidente envers ce dernier, le roman se transforme rapidement en une péripétie de brutalité et de méthode diabolique.